-
1 класть в гроб
vgener. kisten -
2 гроб
-
3 класть
(1 ед. кладу́) несов., вин. п.класть на ме́сто — poner en el (su) sitioкласть са́хар в чай — echar (poner) azúcar en el téкласть ве́щи в чемода́н — poner las cosas en la maleta, hacer la maletaкласть в больни́цу — hospitalizar vtкласть но́гу на́ ногу — cruzar las piernas, montar una pierna sobre otra2) ( накладывать слой)класть кра́ски — pintar vtкласть пу́дру — empolvarseкласть клеймо́ — marcar vt, sellar vt (тж. перен.)класть пятно́ (на + вин. п.) перен. — dejar una manchaкласть пе́чку — hacer una estufaкласть фунда́мент — poner (echar) los fundamentos (los cimientos, las bases)5) разг. ( считать) contar (непр.) vt; poner (непр.) vtкладем сто́лько-то вре́мени на... — damos (ponemos) tanto tiempo para...6) ( нести яйца) poner (непр.) vt••класть под сукно́ — dar carpetazo; echar tierra al asunto; encarpetar vt (Лат. Ам.)класть ору́жие — deponer las armasкласть основа́ние — poner las bases, basar vtкласть на му́зыку — poner (en) músicaкласть на о́бе лопа́тки — vencer vt, tumbar vtкласть покло́ны — hacer reverenciasкласть нача́ло — dar comienzoкласть коне́ц — poner finкласть зу́бы на по́лку — no tener donde hincar el diente; estar muerto de hambreему́ па́льца в рот не клади́ — no le metas el dedo en la boca; no hay quien se la déкра́ше в гроб кладу́т — tener cara de cirio -
4 coffin
-
5 krsta
-
6 coffin
ˈkɔfɪn
1. сущ.
1) гроб Syn: grave
2) непогасший продолговатый кусочек угля, с треском выскочивший из печки From the fire a coffin flew. ≈ Из огня с треском вылетел кусочек угля. Syn: coffin-spark
3) мор.;
разг. 'старая калоша' (негодное к плаванию судно)
4) бумажный пакетик, фунтик
5) часть копыта лошади под нижней частью бабки, образующая роговой башмак
6) заброшенная шахта
2. гл.
1) класть в гроб
2) перен. спрятать( в надежном, неприступном месте) гроб (разговорное) (морское) негодное к плаванию судно, "старая калоша" (разговорное) (авиация) отлетавший свой срок самолет, "гроб" бумажный пакетик, фунтик роговой башмак копыта (полиграфия) талер заброшенная шахта класть в гроб надежно спрятать coffin = coffinbone ~ гроб ~ заброшенная шахта ~ класть в гроб ~ мор. жарг. "старая калоша" (негодное к плаванию судно) ~ упрятать подальше( что-л.) ~ фунтик, бумажный пакетик coffin = coffinbone coffinbone: coffinbone копытная кость -
7 coffin
1. noun1) гроб2) фунтик, бумажный пакетик3) = coffin-bone4) naut. jargon 'старая калоша' (негодное к плаванию судно)5) заброшенная шахта2. verb1) класть в гроб2) упрятать подальше (что-л.)* * *(n) гроб* * ** * *[cof·fin || 'kɒfɪn] n. гроб; роговой башмак копыта, копытная кость; заброшенная шахта* * ** * *1. сущ. 1) гроб 2) непогасший продолговатый кусочек угля, с треском выскочивший из печки 3) мор.; разг. 'старая калоша' (негодное к плаванию судно) 4) бумажный пакетик 2. гл. 1) класть в гроб 2) перен. спрятать -
8 casket
noun1) шкатулка2) amer. гроб3) контейнер (для радиоактивных материалов)* * *1 (n) вместилище; гроб; контейнер; ларец; оболочка; шкатулка2 (v) класть в гроб; класть в шкатулку; прятать* * ** * *[cas·ket || 'kɑːskɪt] n. шкатулка, гроб, урна, контейнер* * *контейнерпрятатьшкатулка* * *1) шкатулка 2) перен. сокровищница 3) амер. гроб -
9 casket
ˈkɑ:skɪt сущ.
1) шкатулка (для хранения писем, бумаг, драгоценностей, денег и т.д.) a richly carved casket of ivory ≈ красиво инкрустированная шкатулка из слоновой кости In my casket there were two hundred pounds. ≈ У меня в копилке было двести фунтов. Syn: box, case
2) перен. сокровищница (собрание лучшего, созданного в каком-то жанре) casquet of literature ≈ сокровищница мировой литературы
3) амер. гроб шкатулка;
ларец (американизм) (эвфмеизм) гроб вместилище, оболочка( специальное) контейнер( для радиоактивных материалов) класть в шкатулку прятать( американизм) (эвфмеизм) класть в гроб casket амер. гроб ~ контейнер (для радиоактивных материалов) ~ шкатулка -
10 casket
['kɑːskɪt]1) Общая лексика: вместилище, гроб, класть в шкатулку, контейнер (для радиоактивных материалов), ларец, оболочка, прятать, урна с прахом, шкатулка, гроб прямоугольной формы (в отличие от coffin, гроба шестиугольной формы), домовина [устар.], домовище [устар.]2) Американизм: класть в гроб3) Техника: контейнер (для ядерного топлива)4) Макаров: бочонок -
11 Grab
моги́ла. im Grabe liegen лежа́ть в гробу́ ins Grab legen хорони́ть по-, класть положи́ть в гроб. jdm. ins Grab folgen сле́довать по- за кем-н. в моги́лу, умира́ть /-мере́ть вслед за кем-н. ins Grab sinken сходи́ть сойти́ <ложи́ться лечь> в моги́лу. Treue [Dankbarkeit] bis übers Grab hinaus ве́рность [благода́рность] наве́чно <наве́ки>. jdn. zu Grabe geleiten отдава́ть /-да́ть кому́-н. после́дний долг, провожа́ть /-води́ть кого́-н. в после́дний путь. jdn. zu Grabe tragen хорони́ть /- <класть/- в гроб, погреба́ть, предава́ть/-да́ть земле́> кого́-н. eine Hoffnung zu Grabe tragen хорони́ть /- свою́ наде́жду. ein feuchtes Grab finden находи́ть найти́ (себе́) моги́лу в во́лнах [ in der See auch в мо́ре, im Fluß auch в реке́]. ein frühes Grab finden преждевре́менно умира́ть /-мере́ть <сконча́ться pf> . verschwiegen sein wie ein Grab быть немы́м как моги́ла. ins Grab bringen своди́ть /-вести́ в моги́лу, доводи́ть /-вести́ до моги́лы, вгоня́ть вогна́ть в гроб. etw. geht zu Grabe что-н. дожива́ет свои́ после́дние дни < свой век>. sich selbst sein Grab graben < schaufeln> рыть вы́рыть <копа́ть вы́копать> самому́ себе́ моги́лу. er würde sich im Grabe herumdrehen, wenn er das wüßte он бы в гробу́ переверну́лся, е́сли бы узна́л об э́том. ein Geheimnis mit ins Grab nehmen уноси́ть /-нести́ та́йну (с собо́й) в моги́лу. schweigen wie das Grab молча́ть <быть немы́м> как моги́ла. mit einem Bein < Fuß> am Rande des Grabes <im Grabe> stehen стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле -
12 coffin
['kɒfɪn]1) Общая лексика: бумажный пакет, бумажный пакетик, гроб, гробовой, заброшенная шахта, класть в гроб, копытная кость, лошадиное копыто, надёжно спрятать, положить в гроб, прятать подальше, роговой башмак копыта, старая калоша (негодное к плаванию судно), упрятать подальше (что-либо), фунтик, домовина [устар.], домовище [устар.]2) Геология: брошенная шахта3) Авиация: "гроб", отлетавший свой срок самолёт4) Морской термин: "старая калоша", негодное к плаванию судно5) Техника: контейнер (для транспортировки радиоактивных веществ), тигельная печь6) Профессиональный термин: гроб шестиугольной формы (в отличие от casket, гроба прямоугольной формы)7) Горное дело: отработанный карьер8) Полиграфия: талер, деревянная рама (на талере)9) Сленг: сейф для хранения драгоценностей, транспорт ( автомобиль, автобус, самолёт и др.), не гарантирующие безопасность пассажира, туфли большого размера10) Космонавтика: контейнер для транспортировки радиоактивных материалов, стартовое укрытие удлинённой коробчатой формы11) Микроэлектроника: кассета12) Макаров: тяжелый экранированный контейнер -
13 coffin
1. n гроб2. n разг. мор. негодное к плаванию судно, «старая калоша»3. n разг. ав. отлетавший свой срок самолёт, «гроб»4. n разг. бумажный пакетик, фунтик5. n разг. роговой башмак копыта6. n разг. полигр. талер7. n разг. заброшенная шахта8. v класть в гроб9. v надёжно спрятатьСинонимический ряд:casket (noun) box; canister; casket; funerary box; sarcophagus -
14 casket
1. [ʹkɑ:skıt] n1. шкатулка; ларец2. амер. эвф. гроб3. 1) вместилище, оболочка2) спец. контейнер ( для радиоактивных материалов)2. [ʹkɑ:skıt] v1. 1) класть в шкатулку2) прятать2. амер. эвф. класть в гроб -
15 casket
1. n шкатулка; ларец2. n амер. эвф. гроб3. n вместилище, оболочка4. n спец. контейнер5. v класть в шкатулку6. v прятать7. v амер. эвф. класть в гробСинонимический ряд:1. coffin (noun) box; canister; coffin; funerary box; sarcophagus2. small box (noun) case; cassette; chest; container; receptacle; small box; tin -
16 coffin
1. [ʹkɒfın] n1. гроб2. разг.1) мор. негодное к плаванию судно, «старая калоша»2) ав. отлетавший свой срок самолёт, «гроб» (тж. flying coffin)3. бумажный пакетик, фунтик4. роговой башмак копыта5. полигр. талер6. заброшенная шахта2. [ʹkɒfın] v1) класть в гроб2) надёжно спрятать -
17 coffin
['kɔfɪn] 1. сущ.1) гробSyn:grave I 1.2) мор.; разг. "плавучий гроб", "старая калоша" ( негодное к плаванию судно)3) бумажный пакетик, фунтик4) часть копыта лошади под нижней частью бабки, образующая роговой башмак2. гл.2) спрятать (в надёжном, неприступном месте) -
18 coffin
coffin [ˊkɒfɪn]1. n1) гроб2) рогово́й башма́к копы́та2. v1) класть в гроб2) упря́тать пода́льше (что-л.) -
19 coffin
[`kɔfɪn]гробнепогасший продолговатый кусочек угля, с треском выскочивший из печки«старая калоша»бумажный пакетик, фунтикчасть копыта лошади под нижней частью бабки, образующая роговой башмакзаброшенная шахтакласть в гробспрятатьАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > coffin
-
20 einsargen
гл.общ. положить в гроб, класть в гроб
- 1
- 2
См. также в других словарях:
класть — кладу, кладёшь; клал, ла, ло; нсв. 1. (св. положить). кого что. Помещать куда л. в лежачем положении, приводить в лежачее положение. К. больного в постель. К. раненого на носилки. К. на землю, на пол. // безл. Накренять (судно). Пароход клало то… … Энциклопедический словарь
класть — кладу/, кладёшь; клал, ла, ло; нсв. см. тж. класться, кладка 1) а) (св. положи/ть) кого что Помещать куда л. в лежачем положении, приводить в лежачее положение. Класть больного в постель. Класть раненого … Словарь многих выражений
класть — кладу, кладёшь; прош. клал, ла, ло; несов., перех. (сов. положить). 1. Помещать куда л. в лежачем положении, приводить в лежачее положение. Давай его сюда! закричал он [Ноздрев], увидевши Порфирия, вошедшего с щенком. Давай его, клади сюда на… … Малый академический словарь
Казарский, Александр Иванович — Александр Иванович Казарский Дата рождения 16 июня 1797(1797 06 16) … Википедия
Сандзу — Изображение реки Сандзу, выполненное Тосой Мицунобу. Добродетельному позволено пройти по мосту, в то время как грешники пытаются пройти сквозь течение. Река Сандзу (яп … Википедия
Похороны — Бориса Николаевича Ельцина. Гроб с телом первого президента России переносят к месту погребения … Википедия
Меч-кладенец — Добрыня Никитич. Фрагмент картины Виктора Васнецова «Богатыри» Меч кладенец наименование оружия нескольких богатырей из русского фольклора. Могли быть волшебными и придавать владельцу непобедимость. Обычно попадали в руки х … Википедия
СУЕВЕРИЯ - ПРИМЕТЫ — Если невеста под венцом уронит платок, а жених поднимет, то скоро умрет. Кто вербу посадит сам на себя заступ готовит (умрет, когда из вербы можно будет вытесать лопату). Большой урожай рябины к тяжкому году, к оспе (к морозу). Большой иней во… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Державин, Гавриил Романович — — знаменитый поэт, государственный человек и общественный деятель второй половины прошлого и первой четверти нынешнего столетия (р. 3 июля 1743, ум. 8 июля 1816). Предок его, татарский мурза Багрим, в ХV столетии, в княжение Василия… … Большая биографическая энциклопедия
Удэгейцы — Удэгейцы … Википедия
Животворящий Крест — Диего Веласкес. «Распятие» Это статья про христианскую реликвию. О кресте как символе см. Распятие Животворящий Крест … Википедия